0201◎仏説無量清浄平等覚経 巻*第一
後漢*月支*国三蔵*支婁迦讖訳
一 序分
Ⅰ 証信序
ⅰ 六事成就
【1】 ◎仏、 王舎国霊鷲山のうちにましまして、 大弟子衆千二百五十人とともなりき。 菩薩七十二那術、 比丘尼五百人、 清信士七千人、 清信女五百人、 欲天子八十万、 色天子七十万、 遍浄天子六十那術、 梵天一億、 みな仏に随ひて住せり。
◎○仏在シテ↢王舎国霊*鷲山ノ中ニ↡、○与ナリキ↢大弟子衆千二百五十人ト↡。●菩薩七十二那術、*比丘尼五百人、清信士七千人、清信女五百人、欲天子八十万、色天子七十万、遍浄天子六十那術、梵天一億、皆随ヒテ↠仏ニ住セリ。
神通飛化の弟子あり、 名づけて*知本際賢者・*馬師賢者・大力賢者・安詳賢者・能讃賢者・*満願臂賢者・*無塵賢者・氏聚迦葉賢者・牛呞賢者・上時迦葉賢者・治恒迦葉賢者・金杵坦迦葉賢者・*舎利弗賢者・*大目揵連賢者・*大迦葉賢者・*大迦旃延賢者・多睡賢者・大賈師賢者・大痩短賢者・盈弁了賢者・不争有無賢者・知宿命賢者・了深定賢者・*善来賢者・離越賢者・痴王賢者・氏戒聚賢者・類親賢者・氏梵経賢者・多欲賢者・王宮生賢者・告来賢者・氏黒山賢者・経刹利賢者・博聞賢者といふ。
○神通飛化ノ弟子アリ、○名ケテ曰フ↢知本際賢者・馬師賢者・大力賢者・安詳賢者・能讃賢者・満願臂賢者・無塵賢者・氏聚迦葉賢者・牛呞賢者・上時迦葉賢者・治恒迦葉賢者・金*杵坦迦葉賢者・舎利弗賢者・大目*揵連賢者・大迦葉賢者・大迦旃延賢者・多睡賢者・大賈師賢者・大痩短賢者・盈*弁了賢者・不争有無賢者・知宿命賢者・了深定賢者・善来賢者・離越賢者・痴王賢者・氏戒聚賢者・類親賢者・氏梵経賢者・多欲賢者・王宮生賢者・*告来賢者・*氏黒山賢者・経刹利賢者・博聞賢*者ト↡。
その女の弟子あり、 名づけて大欽姓比丘尼・幻者比丘尼・蓮華色比丘尼・生地動比丘尼・生地担比丘尼・生則侍者頭痛比丘尼・安豊殖比丘尼・体柔軟比丘尼・勇生行比丘尼・自浄比丘尼といふ。
●其0202ノ女ノ弟子アリ、名ケテ曰フ↢大欽*姓比丘尼・幻者比丘尼・蓮*華色比丘尼・生地動比丘尼・生地担比丘尼・生則侍者頭痛比丘尼・安豊殖比丘尼・体柔軟比丘尼・勇生行比丘尼・自浄比丘尼ト↡。
清信士あり、 名づけて給飯孤独長者・安念衆長者・快臂長者・火英長者・善容長者・具足宝長者・名遠聞長者・香辟疫長者・安吉長者・施宝盈長者・欣讃長者・胎施殷長者・供異道長者・勇降怨長者・宝珥長者・宝結長者といふ。
○清信士アリ、名ケテ曰フ↢給飯孤独長者・安念衆長者・快臂長者・火英長者・善容長者・具足宝長者・名遠聞長者・香辟疫長者・安吉長者・施宝盈長者・欣讃長者・胎施殷長者・供異道長者・勇降怨長者・宝珥長者・宝結長者ト↡。
清信女あり、 名づけて生僂といひ、 名づけて黒哲といひ、 名づけて信法といひ、 名づけて軟善といひ、 名づけて楽涼といひ、 名づけて忍苦楽といひ、 名づけて楽愛優婆夷といふ。
●清信女アリ、名ケテ曰ヒ↢生僂ト↡、名ケテ曰ヒ↢黒哲ト↡、名ケテ曰ヒ↢信法ト↡、名ケテ曰フ↢軟善ト↡、名ケテ曰ヒ↢楽涼ヒ↡、名ケテ曰ヒ↢忍苦楽ト↡、名ケテ曰フ↢楽愛優婆夷ト↡。
かくのごときの人、 みな一種類にして、 諸垢を消尽する勇浄のものなり。 無数の衆、 ことごとくともに大会す。
●如キ↠此クノ之人、皆一種類ニシテ、消↢尽スル諸垢ヲ↡勇浄ノ者也。無数之衆、悉ク共ニ大会ス。
一 Ⅱ 発起序
時において仏、 坐して正道を思念したまふに、 面に九色の光ありて数千百変す。 光はなはだ大明なり。
○於テ↠時ニ仏坐シテ思↢念シタマフニ正道ヲ↡、面ニ有リテ↢九色ノ光↡数千百変ス。光甚ダ大明ナリ。
賢者阿難すなはち座より起ちて、 あらためて衣服を正しくし、 仏足を稽首して、 長跪叉手し、 前みて仏にまうしてまうさく、
○賢者阿難即チ従リ↠座起チテ、更メテ正クシ↢衣服ヲ↡、稽↢首シテ仏足ヲ↡、長跪叉手シ、前ミテ白シテ↠仏ニ言ク、
いま仏の面目の光色、 なにをもつてか時々に更変して明かなることすなはちしかるや。 いま仏の面目の光精、 数百千色にして上下明徹して好しきことすなはちかくのごとくなる。 われ仏に侍へたてまつりてよりこのかた、 いまだかつて仏の身体の光曜巍々として重明なることすなはちしかるを見たてまつらず。 われいまだかつて至真等正覚の光明威神の今日のごとく明好にしてみだらならざることあるを見たてまつらず。
○今仏ノ面目ノ光色、何ヲ以カ時時ニ更変シテ明カナルコト乃チ爾ル乎。今仏ノ面目ノ光精、数百千色ニシテ上下明徹シテ好シキコト乃チ如クナル↠是クノ。我侍ヘマツリテヨリ↠仏ニ已来タ、未ダ↣曽テ見タテマツラ↢仏ノ身体ノ光曜巍巍トシテ重明ナルコト乃チ爾ルヲ↡。我未ダ↫曽テ見タテマツラ↪至真等正覚ノ光明威神ノ有ルヲ↩如ク↢今日ノ↡明好ニシテ不ルコト↝妄ナラ。
かならずまさにもろもろの過去・当来、 もしは他方仏国のいま現在の仏を念じたまふべしと。
○会ズ当ニシト↠念ジタマフ↢諸ノ過去・当来、若シハ他方仏国ノ今現在ノ仏ヲ↡。
仏、 阿難に告げたまはく、 諸天ありて来りてなんぢに教ふるや、 諸仏のなんぢに教へてわれに問はしむるや。 なんぢみづから智より出づるやと。
○仏告ゲタマハク↢阿難ニ↡、有リテ↢諸天↡来0203リテ教フルヤ↠汝ニ、諸仏ノ教ヘテ↠汝ニ令ムル↠問ハ↠我ニ耶。若自ラ従リ↠智出ヅル乎ト。
阿難仏にまうしてまうさく、 また諸天にてもなく諸仏の教へにてもなし。 われいま仏に問ひたてまつるは、 みづから意より出で来りて仏にまうしたてまつるのみ。
○阿難白シテ↠仏ニ言ク、亦無ク↢諸天ニテモ↡無シ↢諸仏ノ教ニテモ↡。我今問ヒタテマツル↠仏ニ者、自ラ従リ↠意出デ来リテ白シタテマツル↠仏ニ耳。
仏の坐起、 もしは行出入、 至到するところ、 まさに作為すべきところ、 まさに教勅すべきところあるごとに、 われすなはち仏意を知る。
●毎ニ↧仏ノ坐起、若シハ行出入、有ル↦所↢至到スル↡、所↠当ニキ↢作為ス↡、所↞当ニキ↢教勅ス↡、我輒チ知ル↢仏意ヲ↡。
いま仏独りまさに展転してあひ思ひたまふべし。 ゆゑに面色光明すなはちかくのごとくならしむるのみと。
○今仏独リ当ニシ↢展転シテ相思ヒタマフ↡。故ニ使ムル↢面色光明乃チ如クナラ↟此クノ耳ト。
仏のたまはく、 善哉阿難、 なんぢが問へるところのものは、 甚深にして快善なり、 度脱するところ多し。 なんぢが仏に問へるものは、 一天下の阿羅漢・辟支仏を供養し諸天・人民および蜎飛蠕動の類に布施して劫を累ぬるに勝るること百千万億倍なりと。
○仏言ク、善哉阿難、若ガ所ノ↠問ヘル者ハ、甚深ニシテ快善ナリ、多シ↠所↢度脱スル↡。若ガ問ヘル↠仏ニ者ハ、勝ルルコト↧於供↢養シ一天下ノ阿羅漢・辟支仏ヲ↡布↢施シテ諸天・人民及ビ蜎飛蠕動之類ニ↡累ヌルニ↞劫ヲ百千万億倍ナリト矣。
仏のたまはく、 阿難、 いま諸天・帝王・人民および蜎飛蠕動の類、 なんぢみなこれを度脱すと。
○仏言ク、阿難、今諸天・帝王・人民及ビ蜎飛蠕動之類、汝皆度↢脱スト之ヲ↡。
仏のたまはく、 仏は威神はなはだ重くして当りがたし。 なんぢが問へるところのものはおほきに深し。 なんぢすなはち仏所に慈心ありて、 諸天・人民もしは比丘・比丘尼・優婆塞・優婆夷を哀れむことおほきに善し。 まさに爾々みなこれを過度すべしと。
○仏言ク、仏ハ威神甚ダ重クシテ難シ↠当リ。若ガ所ノ↠問ヘル者ハ大ニ深シ。汝乃チ慈↢心アリテ於仏所ニ↡、哀ムコト↢諸天・人民若シハ比丘・比丘尼・優婆塞・優婆夷ヲ↡大ニ善シ。当ニシト↣爾*爾皆過↢度ス之ヲ↡。
▼仏、 阿難に語りたまはく、 世間に優曇鉢樹あり、 ただ実ありて華あることなし、 天下に仏ましますは、 すなはち華ありて出づるがごときのみ。 世間に仏ましますははなはだ値ふことを得がたし。 いまわれ仏となりて天下に出でたり。
○仏語リタマハク↢阿難ニ、如キ↧世間ニ有リ↢優曇鉢樹↡、但有リテ↠実無シ↠有ルコト↠華、天下ニ有スハ↠仏、乃チ有リテ↠華出ヅルガ↥耳。世間ニ有スハ↠仏甚ダ難シ↠得↠値フコトヲ。今我作リテ↠仏ト出デタリ↢於天下ニ↡。
◆なんぢ大徳ありて聡明善心にしてあらかじめ仏意を知るに、 なんぢみだりに仏辺にありて仏に侍へずと。 なんぢいま問へるところ、 よく聴きあきらかに聴けと。
●若有リテ↢大徳↡聡明善心ニシテ予メ知ルニ↢仏意ヲ↡、若不ト↧妄ニ在リテ↢仏辺ニ↡侍ヘ↞仏ニ也。若今所↠問ヘル、善ク聴キ諦ニ聴ケト。
二 正宗分
Ⅰ 菩薩発願
ⅰ 三十四仏
【2】 仏、 阿難に語りたまはく、 前の已過去の劫、 大衆多にして計ふべからず、 辺幅なく議るべからず、 すなはちその時過去の仏ましましき、 定光如来と名づく。
○仏語リタマハク↢阿難ニ↡、前ノ已過去ノ劫、大衆多ニシテ不↠可カラ↠計フ、無ク↢辺幅↡不↠可カラ↢議ル、*乃チ爾ノ時有シキ↢過去ノ仏↡、名ク↢*定光如来ト↡。
また次に仏まします、 名づけて曜光といふ。 また次に仏まします、 日月香と名づく。 また次に仏まします、 安明山と名づく。 また次に仏まします、 日月面と名づく。 また次に仏まします、 無塵垢と名づく。
○復次ニ有ス↠仏、名ケテ曰フ↢曜光ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ク↢日月香ト↡。復次0204ニ有ス↠仏、名ク↢安明山ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ク↢日月面ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ク↢無塵垢ト↡。
また次に仏まします、 無沾汚と名づく。 また次に仏まします、 名づけて如龍無所不伏といふ。 また次に仏まします、 名づけて日光といふ。 また次に仏まします、 大音王と名づく。 また次に仏まします、 宝潔明と名づく。
~復次ニ有ス↠仏、名ク↢無沾汚ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ケテ曰フ↢如竜無所不伏ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ケテ曰フ↢日光ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ク↢大音王ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ク↢宝潔明ト↡。
また次に仏まします、 名づけて金蔵といふ。 また次に仏まします、 焔宝光と名づく。 また次に仏まします、 名づけて有挙地といふ。 また次に仏まします、 名づけて琉璃光といふ。 また次に仏まします、 日月光と名づく。
~復次ニ有ス↠仏、名ケテ曰フ↢金蔵ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ク↢焔宝光ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ケテ曰フ↢有挙地ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ケテ曰フ↢琉璃光ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ク↢*日月光ト↡。
また次に仏まします、 名づけて日音声といふ。 また次に仏まします、 光明華と名づく。 また次に仏まします、 神通遊持意如海と名づく。 また次に仏まします、 嗟歎光と名づく。 また次に仏まします、 具足宝潔と名づく。
~復次ニ有ス↠仏、名ケテ曰フ↢日音声ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ク↢光明華ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ク↢神通遊持意如海ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ク↢嗟歎光ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ク↢具足宝潔ト↡。
また次に仏まします、 光開化と名づく。 また次に仏まします、 名づけて大香聞といふ。 また次に仏まします、 名づけて降棄恚嫉といふ。 また次に仏まします、 妙琉璃紫磨金焔と名づく。 また次に仏まします、 心持道華無能過者と名づく。
~復次ニ有ス↠仏、*名ク↢光開化ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ケテ曰フ↢大香聞ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ケテ曰フ↢降棄恚嫉ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ク↢妙琉璃紫磨金焔ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ク↢心持道華无能過者ト↡。
また次に仏まします、 積衆華と名づく。 また次に仏まします、 水月光と名づく。 また次に仏まします、 除衆冥と名づく。 また次に仏まします、 日光蓋と名づく。 また次に仏まします、 温和如来と名づく。
~復次ニ有ス↠仏、*名ク↢積衆華ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ク↢水月光ト↡。復次ニ有ス↠仏、*名ク↢除衆冥ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ク↢日光蓋ト↡。復次ニ有ス↠仏、*名ク↢温和如来ト↡。
また次に仏まします、 名づけて法意といふ。 また次に仏まします、 師子威象王歩と名づく。 また次に仏まします、 名づけて世豪といふ。 また次に仏まします、 名づけて浄音といふ。 また次に仏まします、 不可勝と名づく。
~復次ニ有ス↠仏、名ケテ曰フ↢法意ト↡。復次ニ有ス↠仏、*名ウ↢師子威象王歩ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ケテ曰フ↢世豪ト↡。復次ニ有ス↠仏、名ケテ曰フ↢浄音ト↡。復次ニ有ス↠仏、*名ク↢不可勝ト↡。
また次に仏まします、 楼夷亘羅と名づく。 うちにましまして教授したまふこと四十二劫なり。 みなすでに過ぎ去りたまひき。
○復次ニ有ス↠仏、*名ク↢楼夷亘羅ト↡。○在リテ↠中ニ教授シタマフコト四十二劫ナリ。○皆已ニ過ギ去リタマヒキ。
すなはちその劫の時仏となれり。 天上天下人中の雄、 経道法中の勇猛の将なり。 仏、 諸天および世の人民のために、 経を説き道を講ず、 よく世饒王に過ぎたるものなし。
●乃チ爾ノ劫ノ時作レリ↠仏ト。天上天下人中之雄、経道法中ノ勇猛之将ナリ。仏為ニ↢諸天及ビ世ノ人民ノ↡、説キ↠経ヲ講ズ↠道ヲ、莫シ↣能ク過タル↢者世0205饒王ニ↡。
経道を聞き歓喜し開解して、 すなはち国位を棄て、 行じて比丘となり、 曇摩迦留と名づく。 菩薩意を発し人となり高才、 智慧勇猛にして、 よく踰ゆるものなし。 世と絶異せり。
○聞キ↢経道ヲ↡歓喜シ開解シテ、便チ棄テ↢国位ヲ↡、行ジテ作リ↢比丘ト↡、名ク↢曇摩迦留ト↡。発シテ↢菩薩意ヲ↡為リ↠人ト高才、智慧勇猛ニシテ、无シ↢能ク踰ユル者↡。与↠世絶異セリ。
二 Ⅰ ⅱ 讃仏偈
世饒王仏の所に到りて、 稽首して礼をなし、 長跪叉手し、 仏を称讃してまうさく、
○到リテ↢世饒王仏ノ所ニ↡、稽首シテ為シ↠礼ヲ、長跪叉手シ、称↢讃シテ仏ヲ↡言ク、
無量の光曜 威神極まりあることなし
かくのごときの焔明 よくともに等しきものなし
もしは日・摩尼・火・月・水の形をもつてするも
その景及ぶべからず その色もまた比べがたく
顔色称量しがたし 一切世の最なり
かくのごときの大音声 もろもろの無数刹に遍す
あるいは三昧定・精進および智慧をもつて
威徳輩あることなし 殊勝にしてまた希有なり
深微にあきらかに善念し これより仏法を得
持覚海のごとく その限り底あることなし
○持覚若↢如ク海ノ↡ | 其ノ限無シ↠有ルコト↠底 |
瞋恚および愚痴は 世尊のなきところなり
仏の世雄なるを嗟歎するに 終始厭足なし
仏は好花樹のごとく 愛楽せざるものなし
処々の人民見て 一切みな歓喜す
われ作仏せしめん時 願はくは法王のごとく
○令メム↢我作仏セ↡時 | 願クハ使メム↧如ク↢法王ノ↡ |
生死を過度し 解脱せざるものなからしめん
檀施・調伏意・戒・忍および精進
かくのごときの三昧定・智慧上最とならん
われ誓ふ仏を得ば あまねくこの事を逮得して
一切もろもろの恐懼 われために大安を獲しめん
たとひ百千億万那術の仏あらんに
かくのごときの仏の数 恒水の沙のごとくならしめ
○如キノ↠是クノ仏之数 | 使メ↠如クナラ↢恒水ノ沙ノ↡ |
計ふるに沙等の仏をもつてす 一切みな供養せんよりは
○0206計ルニ以テス↢沙等ノ仏ヲ↡ | 一切皆供養セムヨリハ |
正道を求めて 堅勇にして怯れざるにはしかず
○不↠如カ↧求メテ↢正*道ヲ↡ | 堅勇ニシテ而不ルニハ↞*怯レ |
たとへば恒水のなかの 流沙のごとき世界
また倍して計ふべからざる 無数の刹土
光焔一切炤かに この諸数の国に遍す
かくのごときの精進力 威神量るべきことかたし
われ世雄とならんに 国土最第一ならしめん
○令メム↧我為ラムニ↢世雄ト↡ | 国土ヲシテ最第一ナラ↥ |
その衆はことに妙好にして 道場は諸刹に踰へ
国は泥洹界のごとく しかも等双あることなからん
○国ハ如ク↢泥洹界ノ↡ | 而モ无カラム↠有ルコト↢等双↡ |
われまさにつねに愍哀して 一切の人を度脱せん
十方より往生せんもの その心悦清浄に
すでにわが国に来到せば 快楽にして喜び安隠ならん
○已ニ来↢到セバ我ガ国ニ↡ | 快楽ニシテ喜ビ安隠ナラム |
幸はくは仏信明を見したまへ これわが等一の証なり
○幸クハ仏見シタマヘ↢信明ヲ↡ | 是我ガ等一ノ証ナリ |
発願かしこにあり 精進して欲するところを力めん
○発願在リ↢於彼ニ↡ | 精進シテ力メム↠所ヲ↠欲スル |
十方のもろもろの世尊 みな無礙の慧まします
つねにこの尊雄を念じ わが心の所行を知りたまへ
~常ニ念ジ↢此ノ尊雄ヲ↡ | 知リタマヘ↢我ガ心ノ所行ヲ↡ |
わが身をして もろもろの苦毒のなかに止住せしむとも
○令ムトモ↣我ガ身ヲシテ止↢住セ | 於諸ノ苦毒ノ中ニ↡ |
わが行精進につとめて これを忍びてつひに悔いじと
~我ガ行精進ニ力メテ | 忍ビテ↠之ヲ終ニ不ト↠悔イ |
二 Ⅰ ⅲ 菩薩選択
【3】 法宝蔵比丘これを説き、 世饒王如来・至真・等正覚を唱讃しをはり、 意を発して無上正真道の最正覚を求めんと欲す。 われこの願を立つること、 多陀竭仏のごとく、 あらゆるものの願ことごとくこれを得て、 人の勤苦生死の根本を抜きて、 ことごとく仏のごとくならしめん。
○法宝蔵比丘説キ↠此ヲ、唱↢讃シ世饒王如来・至真・等正覚ヲ↡已リ、発シテ↠意ヲ欲ス↠求メムト↢無上正真道ノ最正覚ヲ↡。我立ツルコト↢是ノ願ヲ↡、如ク↢多陀竭仏ノ↡、所有者ノ願悉ク得テ↠之ヲ、抜キテ↢人ノ勤苦生死ノ根本ヲ↡、悉ク令メム↠如クナラ↠仏ノ。
唯はくはために経を説きたまへ。 施すべきところを行じて、 疾く決を得しめん。 われ仏とならん時、 及ぶものなからしめん。 願はくは仏わがために諸仏国の功徳を説きたまへ、 われまさに奉持すべし。 まさにこのなかに住して、 願を取りて仏となり、 国もまたかくのごとくなるべしと。
○唯ハクハ為ニ説キタマヘ↠経ヲ。所ヲ↠可キ↠施ス行ジテ、令メム↢疾ク得↟決ヲ。我作ラム↠仏ト時、令メム↠無カラ↢及ブ者↡。願クハ仏為ニ↠我ガ説キタマヘ↢諸仏国ノ功徳ヲ↡、我当ニシ↢奉持ス↡。当ニシト↢那ノ中ニ住シテ、取リテ↠願ヲ作リ↠仏ト、国モ亦如クナル↟是クノ。
仏、 阿難に語りたまはく、 その世饒王仏その高明の所願の快善なるを知りて、 すなはち法宝蔵菩薩のために経を説きてのたまはく、
○仏語リタマハク↢阿難ニ↡、其ノ世饒王仏知リテ↢其ノ高明ノ所願ノ快善ナルヲ↡、即チ為ニ↢法0207宝蔵菩薩ノ↡説テ↠経ヲ言ク、
たとへば大海の水、 一人にしてこれを升量せんに、 一劫にして止まずは、 なほ枯尽して海をして空竭ならしめその底泥を得べきがごとし。 人至心に道を求めんに、 いかにしてかまさに得べからざらんや。 求索し精進して休止せざれば、 かならず心中所欲の願を得べきのみと。
○譬ヘバ如シ↫大海ノ水、一人ニシテ*升↢量セムニ之ヲ↡、一劫ニシテ不ハ↠止マ、尚可キガ↪枯尽シテ令メ↢海ヲシテ空竭ナラ↡得↩其ノ底泥ヲ↨。人至心ニ求メムニ↠道ヲ、何而当ニ不ラム↠可カラ↠得乎。求索シ精*進シテ不レバ↢休止セ↡者、会ズ得ベキ↢心中所欲ノ願ヲ↡耳ト。
【4】 法宝蔵菩薩、 世饒王仏の経を説きたまふことかくのごとくなるを聞きて、 すなはちおほきに歓喜し踊躍す。
●法宝蔵菩薩聞キテ↢世饒王仏ノ説キタマフコト↠経ヲ如クナルヲ↟是クノ、則チ大ニ歓喜シ踊躍ス。
▼その仏すなはちために二百一十億の仏国のなかの諸天・人民の善悪、 国土の好醜を選択して、 ために心中の所願を選ばしめ、 用ゐてこれを与ふ。
○其ノ仏則チ為ニ選↢択シテ二百一十億ノ仏国ノ中ノ諸天・人民ノ善悪、国土之好醜ヲ↡、為ニ選バシメ↢心中ノ所願ヲ↡、用ヰテ与フ↠之ヲ。
世饒王仏経を説きたまふことをはりて、 法宝蔵菩薩すなはちその心を一にして、 すなはち天眼を得て徹視してことごとくみづから二百一十億の諸仏国のなかの諸天・人民の善悪、 国土の好醜を見て、
○世饒王仏説キタマフコト↠経ヲ竟リテ、法宝蔵菩薩便チ壹ニシテ↢其ノ心ヲ↡、則チ得テ↢天眼ヲ↡徹視シテ悉ク自ラ見テ↢二百一十億ノ諸仏国ノ中ノ諸天・人民之善悪、国土之好醜ヲ↡、
すなはち心所欲の願を選びて、 すなはちこの二十四願経を結得し、
○則チ選ビテ↢心所欲ノ願ヲ↡、便チ結↢得シ是ノ二十四願経ヲ↡、
すなはちこれを奉行すること精進勇猛に、 勤苦し求索す。
○則チ奉↢行スルコト之ヲ↡精進勇猛ニ、勤苦シ求索ス。
かくのごとくなること無央数劫なり。
○如クナルコト↠是クノ無央数劫ナリ。
師事し供養するところの諸仏・已過去の仏もまた無央数なり。
●所ノ↢師事シ供養スル↡*諸仏・已過去ノ仏モ亦无央数ナリ。
その法宝蔵菩薩そのしかうして後に至りてみづから致して作仏するを得て、 ▼無量清浄覚と名づく。 最尊智慧勇猛にして光明比びなし。 いま現在の所居の国はなはだ快善なり。 他方の異仏国にありて、 八方上下の無央数の諸天・人民および蜎飛蠕動の類を教授するに、 憂苦を過度し解脱するを得ざるはなしと。
●其ノ法宝蔵菩薩至リテ↢*其ノ然シテ後ニ↡自ラ致シテ得テ↢作仏スルヲ↡、名ク↢無量清浄覚ト↡。最尊智慧勇猛ニシテ光明無シ↠比。今現在ノ所居ノ国甚ダ快善ナリ。在リテ↢他方ノ異仏国ニ↡、教↢授スルニ八方上下ノ無央数ノ諸天・人民及ビ蜎飛蠕動之類ヲ↡、莫シト↠不ルハ↠得↤過↢度シ解↣脱スルヲ憂苦ヲ↡者。
二 Ⅰ ⅳ 二十四願
無量清浄仏、 菩薩たりし時、 つねにこの二十四願を奉行して、 珍宝のごとく愛重し保持し恭順し、 精進にしてもっぱらこれを行ず。 衆と超絶し卓然として異あり。 みなよく及ぶものあることなしと。
●无量清浄仏為リシ↢菩薩↡時、常ニ奉↢行シテ是ノ二十四願ヲ↡、珍宝ノゴトク愛重シ保持シ恭順シ、精進ニシテ禅ラ行ズ↠之ヲ。与↠衆超絶シ卓然トシテ有リ↠異。皆無シト↠有ルコト↢能ク及ブ者↡。
仏のたまはく、 なんらをか二十四願となす。
●仏言ク、何等ヲカ為ス↢二0208十四願ト↡者。
一に、 われ作仏せん時、 わが国中に地獄・禽獣・餓鬼・蜎飛蠕動の類あることなからしめん。 この願を得ばすなはち作仏せん。 この願に従ふことを得ずはつひに作仏せじと。
○一ニ、我作仏セム時、令メム↢我ガ国中ニ無カラ↟有ルコト↢地獄・禽獣・餓鬼・蜎飛蠕動之類↡。得バ↢是ノ願ヲ↡乃チ作仏セム。不ハ↠得↠従フコトヲ↢是ノ願ニ↡終ニ不ト↢作仏セ↡。
二に、 われ作仏せん時、 わが国中の人民わが国に来生するものあらんに、 わが国より去りて、 また地獄・餓鬼・禽獣・蠕動に更らざらしめん。 そのなかに生ずることあらば、 われ作仏せじと。
○二ニ、我作仏セム時、令メム↫我ガ国中ノ人民有ラムニ↧来↢生スル我ガ国ニ↡者↥、従リ↢我ガ国↡去リテ、不ラ↪復更ラ↩地獄・餓鬼・禽獣・蠕動ニ↨。有ラバ↠生ズルコト↢其ノ中ニ↡者、我不ト↢作仏セ↡。
三に、 われ作仏せん時、 人民わが国に来生するものあらんに、 一色類の金色ならずは、 われ作仏せじと。
○三ニ、我作仏セム時、人民有ラムニ↧来↢生スル我ガ国ニ↡者↥、不ハ↢一色類ノ金色ナラ↡者、我不ト↢作仏セ↡。
四に、 われ作仏せん時、 人民わが国に来生するものあらんに、 天人・世間人に異あらば、 われ作仏せじと。
○四ニ、我作仏セム時、人民有ラムニ↧来↢生スル我ガ国ニ↡者↥、天人・世間人ニ有ラバ↠異者、我不ト↢作仏セ↡。
五に、 われ作仏せん時、 人民わが国に来生するものあらんに、 みなみづから従来するところの生の本末、 従来するところの十億劫の宿命を推して、 ことごとく従来するところの生を知念せずは、 われ作仏せじと。
○五ニ、我作仏セム時、人民有ラムニ↧来↢生スル我ガ国ニ↡者↥、皆自ラ推シテ↧所ノ↢従来スル↡生ノ本末、所ノ↢従来スル↡十億劫ノ宿命ヲ↥、不ハ↧悉ク知↦念セ所ノ↢従来スル↡生ヲ↥、我不ト↢作仏セ↡。
六に、 われ作仏せん時、 人民わが国に来生するものあらんに、 ことごとく徹視せずは、 われ作仏せじと。
○六ニ、我作仏セム時、人民有ラムニ↧来↢生スル我ガ国ニ↡者↥、不ハ↢悉ク徹視セ↡、我不ト↢作仏セ↡。
七に、 われ作仏せん時、 人民わが国に来生するものあらんに、 ことごとく他人の心中の所念を知らずは、 われ作仏せじと。
○七ニ、我作仏セム時、人民有ラムニ↧来↢生スル我ガ国ニ↡者↥、不ハ↣悉ク知ラ↢他人ノ心中ノ所念ヲ↡者、我不ト↢作仏セ↡。
八に、 われ作仏せん時、 わが国中の人民、 ことごとく飛せずは、 われ作仏せじと。
○八ニ、我作仏セム時、我ガ国中ノ人民、不ハ↢悉ク飛セ↡者、我不ト↢作仏セ↡。
九に、 われ作仏せん時、 わが国中の人民、 ことごとく徹聴せずは、 われ作仏せじと。
○九ニ、我作仏セム時、我ガ国中ノ人民、不ハ↢悉ク徹聴セ↡者、我不ト↢作仏セ↡。
十に、 われ作仏せん時、 わが国中の人民、 愛欲あらば、 われ作仏せじと。
○十0209ニ、我作仏セム時、我ガ国中ノ人民、有ラバ↢愛欲↡者、我不ト↢作仏セ↡。
十一に、 われ作仏せん時、 わが国中の人民、 尽般泥洹に住止せん。 しからずはわれ作仏せじと。
○十一ニ、我作仏セム時、我ガ国中ノ人民、住↢止セム尽般泥洹ニ↡。不ハ↠爾ラ者我不ト↢作仏セ↡。
十二に、 われ作仏せん時、 わが国のもろもろの弟子、 八方上下のおのおの千億仏国中の諸天・人民・蠕動の類をして*縁一覚・大弟子とならしめ、 みな禅一心にともにわが国中のもろもろの弟子を数へて、 百億劫に住至すとも、 よく数ふものなからん。 しからずはわれ作仏せじと。
○十二ニ、我作仏セム時、我ガ国ノ諸ノ弟子、令メ↢八方上下ノ各ノ千億仏国中ノ諸天・人民・蠕動之類ヲシテ作ラ↢縁一覚・大弟子ト↡、皆禅一心ニ共ニ数ヘテ↢我ガ国中ノ諸ノ弟子ヲ↡、住↢至ストモ百億劫ニ↡、無カラム↢能ク数フ者↡。不ハ↠爾ラ者我不ト↢作仏セ↡。
十三に、 われ作仏せん時、 わが光明をして日月・諸仏の明に勝るること百億万倍ならしめ、 無数の天下の窈冥の処を炤して、 みなつねに大明なるべし。 諸天・人民・蠕動の類、 ▼わが光明を見て、 慈心をもつて善をなしわが国に来生せざるはなけん。 しからずはわれ作仏せじと。
○十三ニ、我作仏セム時、令メ↧我ガ光明ヲシテ勝ルルコト↢於日月・諸仏之明ニ↡百億万倍ナラ↥、炤シテ↢無数ノ天下ノ窈冥之処ヲ↡、皆常ニ大明ナルベシ。諸天・人民・蠕動之類、見テ↢我ガ光明ヲ↡、莫ケム↠不ルハ↣慈心ヲモテ作シ↠善ヲ来↢生セ我ガ国ニ↡。不ハ↠爾ラ者我不ト↢作仏セ↡。
十四に、 われ作仏せん時、 八方上下の無数の仏国の諸天・人民・蠕動の類をして縁一覚・果証の弟子を得しめ、 坐禅一心にともにわが年寿幾千万億劫なるを計へ知らんと欲するに、 よく寿の涯底を知るものなからしめん。 しからずはわれ作仏せじと。
○十四ニ、我作仏セム時、令テ↢八方上下ノ無数ノ仏国ノ諸天・人民・蠕動之類ヲ↡令メ↠得↢縁一覚・果証ノ弟子ヲ↡、坐禅一心ニ欲スルニ↣共ニ計ヘ↢知ラムト我ガ年寿幾千万億劫ナルヲ↡、令メム↠無カラ↧能ク知ル↢寿ノ*涯底ヲ↡者↥。不ハ↠爾ラ者我不ト↢作仏セ↡。
十五に、 われ作仏せん時、 人民わが国に来生するものあらんに、 わが国中の人民の所願をば除き、 余の人民の寿命よく計ふるものあることなけん。 しからずはわれ作仏せじと。
○十五ニ、我作仏セム時、人民有ラムニ↧来↢生スル我ガ国ニ↡者↥、除キ↢我ガ国中ノ人民ノ所願ヲバ↡、余ノ人民ノ寿命无ケム↠有ルコト↢能ク計フル者↡。不ハ↠爾ラ者我不ト↢作仏セ↡。
十六に、 われ作仏せん時、 国中の人民みな悪心あることなからしめん。 しからずはわれ作仏せじと。
○十六ニ、我作仏セム時、国中ノ人民皆使メム↠莫ラ↠有ルコト↢悪心↡。不ハ↠爾ラ者我不ト↢作仏セ↡。
十七に、 ▼われ作仏せん時、 わが名をして八方上下の無数の仏国に聞かしめん。 諸仏おのおの弟子衆のなかにおいて、 わが功徳・国土の善を歎ぜん。 諸天・人民・蠕動の類わが名字を聞きて、 みなことごとく踊躍して、 わが国に来生せん。 しからずはわれ作仏せじと。
○十0210七ニ、我作仏セム時、令メム↣我ガ名ヲシテ聞カ↢八方上下ノ無数ノ仏国ニ↡。諸仏各ノ於テ↢弟子衆ノ中ニ↡、歎ゼム↢我ガ功徳・国*土之善ヲ↡。諸天・人民・蠕動之類聞キテ↢我ガ名字ヲ↡、皆悉ク踊躍シテ、来↢生セム我ガ国ニ↡。不ハ↠爾ラ者我不ト↢作仏セ↡。
十八に、 われ作仏せん時、 諸仏国の人民、 菩薩道をなすものあり、 つねにわれを念じて浄潔心ならんに、 寿終る時、 ▼われ不可計の比丘衆とともに飛行してこれを迎へ、 ともに前にありて立ち、 すなはち還りてわが国に生じて、 阿惟越致とならん。 しからずはわれ作仏せじと。
○十八ニ、我作仏セム時、諸仏国ノ人民、有リ↧作ス↢菩薩道ヲ↡者↥、常ニ念ジテ↠我ヲ浄潔心ナラムニ、寿終ル時、我与ニ↢不可計ノ比丘衆ト↡飛行シテ迎ヘ↠之ヲ、共ニ在リテ↠前ニ立チ、即チ還リテ生ジテ↢我ガ国ニ↡、作ラム↢阿惟越致ト↡。不ハ↠爾ラ者我不ト↢作仏セ↡。
十九に、 ▼われ作仏せん時、 他方仏国の人民、 前世に悪をなすに、 わが名字を聞き、 およびまさしく道をなし、 わが国に来生せんと欲せん。 寿終へてみなまた三悪道に更らず、 すなはちわが国に生れて心の所願のごとくあらしめん。 しからずはわれ作仏せじと。
○十九ニ、我作仏セム時、他方仏国ノ人民、前世ニ為スニ↠悪ヲ、聞キ↢我ガ名字ヲ↡、及ビ正シク為シ↠道ヲ、欲セム↣来↢生セムト我ガ国ニ↡。寿終ヘテ皆令メム↧不↣復更ラ↢三悪道ニ↡、則チ生レテ↢我ガ国ニ↡在ラ↦心ノ所願ノゴトク↥。不ハ↠爾ラ者我不ト↢作仏セ↡。
二十に、 われ作仏せん時、 わが国のもろもろの菩薩、 一生に等しくしてこの余願功徳を置かざらん。 しからずはわれ作仏せじと。
○二十ニ、我作仏セム時、我ガ国ノ諸ノ菩薩、不ラム↣一生ニ等シクシテ置カ↢是ノ余願功徳ヲ↡。不ハ↠爾ラ者我不ト↢作仏セ↡。
二十一に、 われ作仏せん時、 わが国のもろもろの菩薩、 ことごとく三十二相ならずは、 われ作仏せじと。
○二十一ニ、我作仏セム時、我ガ国ノ諸ノ菩薩、不ハ↢悉ク三十二相ナラ↡者、我不ト↢作仏セ↡。
二十二に、 われ作仏せん時、 わが国のもろもろの菩薩、 ともに八方上下の無数の諸仏を供養せんと欲せんに、 みな飛行せしめ、 万種自然のものを得んと欲せば、 すなはちみな前にあり、 持用して諸仏を供養し、 ことごとく遍しをはりて後、 日いまだ中ならざるに、 すなはちわが国に還らん。 しからずはわれ作仏せじと。
○二十二ニ、我作仏セム時、我ガ国ノ諸ノ菩薩、欲セムニ↢共ニ供↢養セムト八方上下ノ無数ノ諸仏ヲ↡、皆令メ↢飛行セ↡、欲セバ↠得ムト↢万種自然之物ヲ↡、則チ皆在リ↠前ニ、持用シテ供↢養シ諸仏ヲ↡、悉ク遍シ已リテ後、日0211未ダルニ↠中ナラ、則チ還ラム↢我ガ国ニ↡。不ハ↠爾ラ者我不ト↢作仏セ↡。
二十三に、 われ作仏せん時、 わが国のもろもろの菩薩、 飯せんと欲する時、 すなはち七宝の鉢のなかに自然に百味の飲食を生じて前にあり、 食しをはらば鉢みな自然に去らん。 しからずはわれ作仏せじと。
●二十三ニ、我作仏セム時、我ガ国ノ諸ノ菩薩、欲スル↠飯セムト時ハ、則チ七宝ノ鉢ノ中ニ生ジテ↢自然ノ百味ノ*飲食ヲ↡在リ↠前ニ、食シ已ラバ鉢皆自然ニ去ラム。不ハ↠爾ラ者我不ト↢作仏セ↡。
二十四に、 われ作仏せん時、 わが国のもろもろの菩薩、 経を説き道を行ずること仏のごとくならずは、 われ作仏せじと。
○二十四ニ、我作仏セム時、我ガ国ノ諸ノ菩薩、説キ↠経ヲ行ズルコト↠道ヲ不ハ↠如クナラ↠仏ノ者、我不ト↢作仏セ↡。
二 Ⅱ 菩薩修行
【5】 仏、 阿難に告げたまはく、 無量清浄仏、 菩薩たりし時、 つねにこの二十四願を奉行し、
○仏告ゲタマハク↢阿難ニ↡、無量清浄仏為リシ↢菩薩↡時、常ニ奉↢行シ是ノ二十四願ヲ↡、
分檀布施して道禁を犯さず、 忍辱・精進・一心・智慧をもつて志願つねに勇猛に、 経法を毀らず求索して懈らず、
○分檀布施シテ不↠犯サ↢道禁ヲ↡、忍辱・精進・一心・智慧ヲモテ志願常ニ勇猛ニ、不↠毀ラ↢経法ヲ↡求索シテ不↠懈ラ、
つねに独りにして国を棄て王を捐てて、 財色を絶去し、 精明に求願して適莫するところなく、
○毎ニ独リニシテ棄テ↠国ヲ捐テテ↠王ヲ、絶↢去シ財色ヲ↡、精明ニ求願シテ無ク↠所↢適莫スル↡、
功を積み徳を累ぬること無央数劫にして、 みづから作仏を致し、 ことごとくみなこれを得てその功を忘れずと。
○積ミ↠功ヲ累ヌルコト↠徳ヲ无央数劫ニシテ、自ラ致シ↢作仏ヲ↡、悉ク皆得テ↠之ヲ不ト↠*忘レ↢其ノ功ヲ↡也。
二 Ⅲ 弥陀果徳
ⅰ 光明無量
仏のたまはく、 ▼無量清浄仏の光明は最尊第一にして比びなし。 諸仏の光明のみな及ばざるところなり。
○仏言ク、無量清浄仏ノ光明ハ最尊第一ニシテ無シ↠比。諸仏ノ光明ノ皆所↠不ル↠及バ也。
◆八方上下無央数の諸仏のなかに、 仏の項中の光明七丈を照らすあり、 なかに仏の項中の光一里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明五里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明二十里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明四十里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明八十里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明百六十里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明三百二十里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明六百四十里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明千三百里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明二千六百里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明五千二百里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明万四百里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明二万一千里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明四万二千里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明八万四千里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明十七万里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明三十五万里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明七十万里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明百五十万里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明三百万里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明六百万里を照らすあり、 なかに仏の項中の光明千二百万里を照らすあり、
○八方上下無央数ノ諸仏ノ中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢七丈ヲ↡、中ニ有リ↣仏ノ項中ノ光照ス↢一里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢五里ヲ↡、中有↣仏項中光*明照↢二十里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢四十里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢八十里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢百六十里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢三百二十里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢六百四十里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢千三百里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢二千六百里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項0212中ノ光明照ス↢五千二百里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢万四百里↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢二万一千里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢四万二千里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢八万四千里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢十七万里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢三十五万里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢七十万里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢百五十万里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢三百万里ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢六百万里↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢千二百万里ヲ↡、
なかに仏の項中の光明一仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明両仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明四仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明八仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明十五仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明三十仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明六十仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明百二十仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明五百仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明千仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明二千仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明四千仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明八千仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明万六千仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明三万二千仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明六万四千仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明十三万仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明二十六万仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明五十万仏国を照らすあり、 ▼なかに仏の項中の光明百万仏国を照らすあり、 なかに仏の項中の光明二百万仏国を照らすあり。
~中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢一仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢両仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢四仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢八仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢十五仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢三十仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢六十仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢百二十仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢五百仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢千仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢二千仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢四千仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢八千仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢万六千仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢三万二千仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢六万四千仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢十三0213万仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢二十六万仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢五十万仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢百万仏国ヲ↡、中ニ、有リ↣仏ノ項中ノ光明照ス↢二百万仏国ヲ↡。
仏のたまはく、 ▼八方上下の無央数の諸仏、 その項中の光明の照らすところみなかくのごとし。 無量清浄仏の項中の光明千万仏国を焔照す。
●仏言ク、八方上下ノ無央数ノ諸仏、其ノ項中ノ光明ノ所↠照ス皆如シ↠是クノ也。無量清浄仏ノ項中ノ光明焔↢照ス千万仏国ヲ↡。
諸仏の光明の照らすところに遠近あるはいかんとなれば、 もと前世宿命に、 道を求めて菩薩たりし時、 所願の功徳、 おのおのおのづから大小あり、 それしかうして後に至りて作仏せん時、 ことごとくおのおのみづからこれを得たり。
●所↣以諸仏ノ光明ノ所ニ↠照ス有ル↢遠近↡者何ントナレバ、本前世宿命ニ、求メテ↠道ヲ為リシ↢菩薩↡時、所願ノ功徳、各ノ自ラ有リ↢大小↡、至リテ↢*其レ然シテ後ニ↡作仏セム時、悉ク各ノ自ラ得タリ↠之ヲ。
このゆゑに光明をしてうたた同等ならざらしむ。 諸仏の威神同等なるのみ。 自在に意の所欲のごとく作為して、 あらかじめ計らず。 無量清浄仏の光明の照らすところ最大なり。 諸仏の光明みな及ぶことあたはざるところなりと。
●是ノ故ニ令ム↣光明ヲシテ転タ不ラ↢同等ナラ↡。諸仏ノ威神同等ナル耳。自在ニ意ノ所欲ノゴトク作為シテ、不↢予メ計ラ↡。無量清浄仏ノ光明ノ所↠照ス最大ナリ。諸仏ノ光明皆所↠不ル↠能ハ↠及ブコト也ト。
【6】 仏、 無量清浄仏の光明を称誉したまふ。 無量清浄仏の光明は極善にして善のなかの明好なり。 はなはだ快きこと比びなく絶殊無極なり。 無量清浄仏の光明は殊好にして、 日月の明に勝るること百億万倍なり。 無量清浄仏の光明は諸仏の光明のなかの極明なり。 無量清浄仏の光明は諸仏の光明のなかの極好なり。 無量清浄仏の光明は諸仏の光明のなかの極雄傑なり。 無量清浄仏の光明は諸仏の光明のなかの快善なり。 無量清浄仏の光明は諸仏の光明のなかの王なり。 無量清浄仏の光明は諸仏の光明のなかの最極尊なり。 無量清浄仏の光明は諸仏の光明のなかの寿明無極なり。
○仏称↢誉シタマフ无量清浄仏ノ光明ヲ↡。无量清浄仏ノ光明ハ極善ニシテ善ノ中ノ明好ナリ。甚ダ快キコト無ク↠比絶殊無極也。无量清浄仏ノ光明ハ殊好ニシテ、勝ルルコト↢於日月之明ニ↡百億万倍也。無量清浄仏ノ光明ハ諸仏ノ光明ノ中之極明也。無量清浄仏ノ光明ハ諸仏ノ光明ノ中之極好也。無量清浄仏ノ光明ハ諸仏ノ光明ノ中之極雄*傑也。無量清浄仏ノ光明ハ諸仏ノ光明ノ中之快善也。無量清浄仏ノ光明ハ諸仏ノ光明ノ中之王也。無量清浄仏ノ光明ハ諸仏ノ光明ノ中之最極尊也。无量0214清浄仏ノ光明ハ諸仏ノ光明ノ中之寿明無極ナリ。
無量清浄仏の光明はもろもろの無央数の天下の幽冥の処を焔照するに、 みなつねにあきらかなり。 諸有の人民・蜎飛蠕動の類、 無量清浄仏の光明を見ざることなし。 無量清浄仏の光明を見たてまつれば、 慈心をもつて歓喜せざるものなからん。
○无量清浄仏ノ光明ハ焔↢照スルニ諸ノ无央数ノ天下ノ幽冥之処ヲ↡、皆常ニ明カナリ。諸有ノ人民・蜎飛蠕動之類、莫シ↠不ルコト↠見↢無量清浄仏ノ光明ヲ↡。見タテマツレバ↢無量清浄仏ノ光明ヲ↡、莫カラム↧不ル↢慈心ヲモテ歓喜セ↡者↥。
世間諸有の淫姪・瞋怒・愚痴のもの、 無量清浄仏の光明を見たてまつりて善をなさざるものなし。 もろもろの泥犁・禽獣・薛茘、 考掠勤苦の処にありて、 無量清浄仏の光明の至れるを見たてまつれば、 みな休止しまた治することを得ずして、 死して後に憂苦を解脱することを得ざるものなし。
○世間諸有ノ淫姪・瞋怒・愚痴ノモノ、見タテマツリテ↢无量清浄仏ノ光明ヲ↡莫シ↢不ル↠作サ↠善ヲ*者。諸ノ泥*犁・禽獣・薛茘、*考掠勤苦之処ニアリテ、見タテマツレバ↢无量清浄仏ノ光明ノ至レルヲ↡、皆休止シ不シテ↠得↢復治スルコトヲ↡、死シテ後ニ莫シ↧不ル↠得↣解↢脱スルコトヲ憂苦ヲ↡者↥也。
無量清浄仏の光明の名は八方上下無窮無極無央数の仏国に聞かしめたまふ。 諸天・人民聞知せざることなし。 聞知せんもの過度を得ざるものなしと。
○無量清浄仏ノ光明ノ名ハ聞カシメタマフ↢八方上下無窮无極無央数ノ仏国ニ↡。諸天・人民莫シ↠不ルコト↢聞知セ↡。聞知セム者莫シト↧不ル↠得↢過度ヲ↡者↥。
仏のたまはく、 われ独り無量清浄仏の光明を称誉するにあらず。 八方上下無央数の諸仏・辟支仏・菩薩・阿羅漢の称誉するところ、 みなかくのごとしと。
○仏言ク、我不ズ↣独リ称↢誉スルニ无量清浄仏ノ光明ヲ↡也。八方上下無央数ノ諸仏・辟支仏・菩薩・阿羅漢ノ所↢称誉スル↡、皆如シト↠是クノ。
仏のたまはく、 ▼それ人民、 善男子・善女人ありて無量清浄仏の声を聞きて、 光明を称誉してかくのごとく朝暮につねにその光明の明好を称誉して、 至心にして断絶せざれば、 心の欲願するところのごとくにありて、 無量清浄仏国に往生して、 もろもろの菩薩・阿羅漢のために尊敬せられ、 智慧勇猛なることを得べし。
○仏言ク、其レ有リテ↢人民、善男子・善女人↡聞キテ↢無量清浄仏ノ声ヲ↡、称↢誉シテ光明ヲ↡如ク↠是クノ朝暮ニ常ニ称↢誉シテ其ノ光明ノ明好ヲ↡、至心ニシテ不レバ↢断絶セ↡、在リテ↣心ノ所ノゴトクニ↢欲願スル↡、往↢生シテ無量清浄仏国ニ↡、可シ↠得↧為ニ↢諸ノ菩薩・阿羅漢ノ↡所レ↢尊敬セ↡、智慧勇猛ナルコトヲ↥。
もしそれしかうして後作仏せば、 またまさにまた八方上下の無央数の辟支仏・菩薩・阿羅漢のために光明を称誉せらるることまたまさにまたかくのごとくなるべし。 すなはちもろもろの比丘僧もろもろの菩薩・阿羅漢、 もろもろの天・帝王・人民、 これを聞きてみな歓喜し踊躍して、 讃歎せざるものなからんと。
○若シ其レ然シテ後作仏セバ者、亦当ニ復為ニ↢八方上下ノ無央数ノ辟支仏・菩薩・阿羅漢ノ↡所ルルコト↣称↢誉セ光明ヲ↡亦当ニシ↢復如クナル↟是クノ。則チ衆ノ比丘僧諸ノ菩薩・阿羅漢、諸ノ天・帝王・人民、聞キテ↠之ヲ皆歓喜シ踊躍シテ、莫カラムト↧不ル↢讃歎セ↡者↥。
仏のたまはく、 われ無量清浄仏の光明の姝好巍々なるをいひ、 快善なることを称誉すること昼夜一劫すれどもなほいまだ竟らず。 われただなんぢらがために小しくこれを説くのみと。
○仏言ク、我道0215ヒ↢无量清浄仏ノ光明ノ姝好巍巍ナルヲ↡、称↢誉スルコト快善ナルコトヲ↡昼夜一劫スレドモ尚未ダ↠竟ラ也。我但為ニ↢若曹ガ↡小シク説ク↠之ヲ耳ト。
二 Ⅲ ⅱ 阿闍世聞願利益
【7】 仏、 無量清浄仏菩薩たりしとき求索してこの二十四願を得たまふことを説きたまふ。 時に阿闍世王太子五百の大長者迦羅越の子とおのおの一つの金華蓋を持ちて、 前みて仏にたてまつりをはりて、 ことごとく却き一面に坐して経を聴けり。
●仏説キタマフ↧無量清浄*仏為リシトキ↢菩薩↡求索シテ得タマフコトヲ↦是ノ二十四願ヲ↥。時ニ阿闍世王太子与↢五百ノ大長者迦羅越ノ子↡各ノ持チテ↢一ノ金華蓋ヲ↡、前ミテ上リ↠仏ニ已リテ、悉ク却キ坐シテ↢一面ニ↡聴ケリ↠経ヲ。
▼阿闍世王太子および五百の長者子、 無量清浄仏の二十四願を聞きて、 みなおほきに歓喜し踊躍して、 心中にともに願じていはく、 われら後作仏せん時、 みな無量清浄仏のごとくならしむと。
●阿闍世王太子及ビ五百ノ長者子、聞キテ↢無量清浄仏ノ二十四願ヲ↡、皆大ニ歓喜シ踊躍シテ、心中ニ倶ニ願ジテ言ク、令ムト↣我等後作仏セム時、皆如クナラ↢无量清浄仏ノ↡。
◆仏すなはちこれを知ろしめして、 もろもろの比丘僧に告げたまはく、 この阿闍世王太子および五百の長者子は、 あと無央数劫を却りて、 みなまさに作仏して無量清浄仏のごとくなるべしと。
●仏則チ知シテ↠之ヲ、告ゲタマハク↢諸ノ比丘僧ニ↡、是ノ阿闍世王太子及ビ五百ノ長者子ハ、却リテ↢後無央数劫ヲ↡、皆当ニシト↣作仏シテ如クナル↢無量清浄仏ノ↡。
◆仏のたまはく、 この阿闍世王太子・五百の長者子、 菩薩道をなしてよりこのかた、 無央数劫にみなおのおの四百億仏を供養しをはりて、 いままた来りてわれを供養せり。 この阿闍世王太子および五百人等、 みな前世に迦葉仏の時、 わがために弟子となれり。 いまみなまたここに会してともにあひ値へるなりと。 ◆すなはちもろもろの比丘僧、 仏の言を聞きて、 みな心踊躍して歓喜せざるものなからんと。
●仏言ク、是ノ阿闍世王太子・五百ノ長者子、作シテヨリ↢菩薩道ヲ↡已来タ、無央数劫ニ皆各ノ供↢養シ四百億仏ヲ↡已リテ、今復来リテ供↢養セリ我ヲ↡。是ノ阿闍世王太子及ビ五百人等、皆前世ニ迦葉仏ノ時、為ニ↠我ガ作レリ↢弟子ト↡。今皆復会シテ↠是ニ共ニ相値ヘル也ト。則チ諸ノ比丘僧聞キテ↢仏ノ言ヲ↡、皆心踊躍シテ莫カラムト↧不ル↢歓喜セ↡者↥。
二 Ⅲ ⅲ 十劫成道
【8】 仏、 阿難に告げたまはく、 無量清浄仏作仏してよりこのかた、 およそ▼十八劫なり。
○仏告ゲタマハク↢阿難ニ↡、無量清浄仏作仏シテヨリ已来タ、凡ソ十*八劫ナリ。
二 Ⅲ ⅳ 国土功徳
所居の国を*須摩提と名づく。 まさしく西方にあり。 この閻浮利の地界を去ること千億万須弥山仏国なり。
○所居ノ国ヲ名ク↢須摩提ト↡。正シク在リ↢西方ニ↡。去ルコト↢是ノ閻浮利ノ地界ヲ↡千億万須弥山仏国ナリ。
その国の地はみな自然の七宝なり。 その一宝は白銀と名づく、 二宝は黄金と名づく、 三宝は水精、 四宝は琉璃、 五宝は珊瑚、 六宝は虎珀、 七宝は車なり。 この七宝、 みなもつておのづからともに地となり、 曠蕩にして甚大無極なり。
○其ノ国ノ地ハ皆自然ノ七宝0216ナリ。其ノ一宝者名ク↢白銀ト↡、二宝者名ク↢黄金ト↡、三宝者水精、四宝者琉璃、五宝者珊瑚、六宝者虎珀、七宝者*車*ナリ。是ノ七宝、皆以テ自ラ共ニ為リ↠地ト、曠蕩ニシテ甚大無極ナリ。
みなおのづからあひ参りてうたたあひ入中す。 おのおのおのづから焜煌として光を参へ、 極明自然なり。 軟かにしてはなはだ姝好なること比びなし。 その七宝地のごときはもろもろの八方上下の衆宝のなかの精、 すべて自然の合会にしてともに化生なるのみ。 その宝はたとへば第六天上の七宝のごとし。
○皆自ラ相参リテ転タ相入中ス。各ノ自ラ焜煌トシテ参ヘ↠光ヲ、極明自然ナリ。軟カニシテ甚ダ姝好ナルコト無シ↠比。如キハ↢其ノ七宝地ノ↡諸ノ八方上下ノ衆宝ノ中ノ精、都テ自然之合会ニシテ共ニ化生ナル耳。其ノ宝ハ比ヘバ如シ↢第六天上之七宝ノ↡也。
その国中には須弥山あることなく、 その日月・星辰・第一四天王・第二忉利天みな虚空のなかにあり。 その国土には大海水あることなく、 また小海水もなく、 江河・洹水もなし。 また山林・渓谷もなく、 幽冥の処もあることなし。 その国の七宝の地はみな平正なり。
○其ノ国中ニハ無ク↠有ルコト↢須弥山↡、其ノ日月・星辰・第一四天王・第二忉利天皆在リ↢虚空ノ中ニ↡。其ノ国土ニハ無ク↠有ルコト↢大海水↡、亦無ク↢小海水モ↡、無シ↢江河・洹水モ↡也。亦無ク↢山林・渓谷モ↡、無シ↠有ルコト↢幽冥之処モ↡。其ノ国ノ七宝ノ地ハ皆平正ナリ。
泥犁・禽獣・餓鬼・蜎飛蠕動の類あることなし。 *阿須倫・もろもろの竜・鬼神もなし。
○無シ↠有ルコト↢泥犁・禽獣・餓鬼・蜎飛蠕動之類↡也。無シ↢阿須倫・諸ノ竜・鬼神モ↡也。
つひに大雨の時あることなく、 また春夏秋冬もなし。 また大寒もあることなくまた大熱ならず。 つねに和調中適にしてはなはだ快善なること比びなし。
○終ニ無ク↠有ルコト↢大雨ノ時↡、亦無シ↢春夏秋冬モ↡也。亦無ク↠有ルコト↢大寒モ↡亦不↢大熱ナラ↡。常ニ和調中適ニシテ甚ダ快善ナルコト無シ↠比。
みな万種自然のもの、 百味の飲食あり、 意に得るところあらんと欲せば、 すなはち自然に前にあり。 意に用ゐざるものはすなはち自然に化去す。 たとへば第六天上の自然のもののごとし。 ほしいままに自然にすなはちみな意に随ふ。
○皆有リ↢万種自然之物、百味ノ飲食↡、意ニ欲セバ↠有ラムト↠所↠得ル、則チ自然ニ在リ↠前ニ。意ニ不ル↠用ヰ者ハ則チ自然ニ化去ス。比ヘバ如シ↢第六天上ノ自然之物ノ↡。恣若ニ自然ニ則チ皆随フ↠意ニ。
その国のなかにはことごとくもろもろの菩薩・阿羅漢のみにして婦女あることなし。 寿命極寿に、 寿もまた無央数劫なり。 女人往生すればすなはち化生してみな男子となる。 ただ菩薩・阿羅漢のみありて無央数なり。
●其ノ国ノ中ニハ悉ク諸ノ菩薩・阿羅漢ノミニシテ无シ↠有ルコト↢婦女↡。寿命極寿ニ、寿モ亦无央数劫ナリ。女人往生スレバ者則チ化生シテ皆作ル↢男子ト↡。但有リテ↢菩薩・阿羅漢ノミ↡無央数ナリ。
ことごとくみなあきらかに視あきらかに聴き、 ことごとくはるかにあひ見、 はるかにあひ瞻望し、 はるかにあひ語声を聞く。 ことごとくみな道の善なるものを求む。
○悉ク皆洞ニ視徹ニ聴キ、悉ク遥ニ相見、遥ニ相瞻望シ、遥ニ相聞ク↢語声0217ヲ↡。悉ク皆求ム↢道ノ善ナル者ヲ↡。
同一種類にして、 異人あることなし。 そのもろもろの菩薩・阿羅漢の面目はみな端正にして清潔絶好なり。 ことごとく同一の色にして、 ひとへに醜悪なるものあることなし。
○同一種類ニシテ、無シ↠有ルコト↢異人↡也。其ノ諸ノ菩薩・阿羅漢ノ面目ハ皆端正ニシテ清潔絶好ナリ。悉ク同一ノ色ニシテ、無シ↠有ルコト↢偏ニ醜悪ナル者↡。
もろもろの菩薩・阿羅漢はみな才猛*黠慧なり。 その衣服するところ、 みな自然の衣を衣る。 すべて心中に念ずるところはつねに道徳を念ず。 その語言らんと欲するところはすなはちみなあらかじめあひ知る。 意にその念ずるところも、 言にいふもつねに正事を説く。 その国中のもろもろの菩薩・阿羅漢、 みづからともにあひともに語言るに、 すなはち経道を説きてつひに他余の悪を説かず。 その語言の音響三百の鍾の声のごとし。
○諸ノ菩薩・阿羅漢ハ皆才猛黠慧ナリ。其ノ所↢衣服スル↡、皆衣ル↢自然之衣ヲ↡。都テ心中ニ所ハ↠念ズル常ニ念ズ↢道徳ヲ↡。其ノ所ハ↠欲スル↢語言ラムト↡便チ皆予メ相知ル。意ニ其ノ所モ↠念ズル、言ニ道フモ常ニ説ク↢正事ヲ↡。其ノ国中ノ諸ノ菩薩・阿羅漢、自ラ共ニ相与ニ語言ルニ、輒チ説キテ↢経道ヲ↡終ニ不↠説カ↢他余之悪ヲ↡。其ノ語言ノ音響如シ↢三百ノ*鍾ノ声ノ↡。
みなあひ敬愛してあひ憎むものあることなし。 みなおのづから長幼・上下・先後をもつてこれをいふ。 すべてともに往会するに、 義をもつてして礼し、 うたたあひ敬事すること兄のごとく弟のごとし。 仁をもつてし義を履みみだりに動作せず。 言語りて誠に、 うたたあひ教令してあひ違戻せず、 うたたあひ承受して、 みな心潔浄にして貪慕するところなく、 つひに淫妷・瞋怒の心、 愚痴の態あることなし。 邪心にして婦女を念ふ意あることなし。
○皆相敬愛シテ無シ↠有ルコト↢相憎ム者↡。皆自ラ以テ↢長幼・上下・先後ヲ↡言フ↠之ヲ。都テ共ニ往会スルニ、以テシテ↠義ヲ而礼シ、転タ相敬事スルコト如ク↠兄ノ如シ↠弟ノ。以テシ↠仁ヲ履ミ↠義ヲ不↢妄ニ動作セ↡。言語リテ而誠ニ、転タ相教令シテ不↢相違戻セ↡、転タ相承受シテ、皆心潔浄ニシテ無ク↠所↢貪慕スル↡、終ニ无シ↠有ルコト↢淫妷・瞋怒之心、愚痴之態↡也。無シ↠有ルコト↧邪心ニシテ念フ↢婦女ヲ↡意↥也。
ことごとく智慧勇猛に和心歓楽して経道を好喜み、 ▼みなみづからその前世より従来するところの生、 億万劫世の時の宿命の善悪・存亡を知り、 現在もかへりて知ること極まりなし。
●悉ク智慧勇猛ニ和心歓楽シテ好↢喜ミ経道ヲ↡、皆自ラ知リ↧其ノ前世ヨリ所ノ↢従来スル↡生、億万劫世ノ時ノ宿命ノ善悪・存亡ヲ↥、現在モ却テ知ルコト无シ↠極リ。
二 Ⅲ ⅴ 講堂宝池荘厳
無量清浄仏の教授したまふべきところの講堂・精舎は、 みなまた自然の七宝なり。 金・銀・水精・琉璃・白玉・虎珀・車おのづからともにうたたあひ成ず。 はなはだ姝明好絶にして姝ましきこと比びなし。
○無量清浄仏ノ所ノ↠可キ↢教授シタマフ↡講堂・精舎ハ、皆復自然ノ七宝ナリ。金・銀・水精・琉璃・白玉・*虎珀・*車*自ラ共ニ転タ相成ズ也。甚ダ*姝明好絶ニシテ姝シキコト無シ↠比。
また作るものあることなく、 また従来するところを知らず、 また持ち来るものあることなく、 また従去するところなし。 無量清浄仏の願じたまふところの徳重ければなり。 その人善をなすゆゑに経を論じ義を語り経を説き道を行ずるに、 講会そのなかに自然に化生するのみ。
●亦无ク↠有ルコト↢作ル者↡、亦不↠知ラ↠所ヲ↢従来スル↡、亦無ク↠有ルコト↢持チ来ル者↡、亦無シ↠所モ↢従去スル↡。無量清浄仏ノ所ノ↠願ジタマフ徳重ケレバナリ。其ノ人作ス↠善ヲ故ニ論ジ↠経ヲ語リ↠義ヲ説キ↠経ヲ行ズルニ↠道ヲ、講会其0218ノ中ニ自然ニ化生スル耳。
その講堂・精舎にはみなまた七宝の楼観・欄楯あり。 また金・銀・水精・琉璃・白玉・虎珀・車をもつて瓔珞となし、 また白珠・明月珠・摩尼珠をもつて交絡となしてその上に覆蓋す。 みなおのづから五つの音声をなす。 音声はなはだ姝ましきこと比びなし。
●其ノ講堂・精舎ニハ皆復有リ↢七宝ノ楼観・欄楯↡。復以テ↢金・銀・水精・琉璃・白玉・虎珀・*車ヲ↡為シ↢*瓔珞ト↡、○復以テ↢白珠・明月珠・摩尼珠ヲ↡為シテ↢交絡ト↡覆↢蓋ス其ノ上ニ↡。*皆自ラ作ス↢五ノ音声ヲ↡。*音声甚ダ*姝シキコト無シ↠比。
無量清浄仏国のもろもろの菩薩・阿羅漢の所居の舎宅みなまた七宝をもつてす。 金・銀・水精・琉璃・珊瑚・虎珀・車・馬瑙化生しうたたともにあひ成ず。 その舎宅にみなことごとくおのおの七宝の楼観・欄楯あり。 また金・銀・水精・琉璃・白玉・虎珀・車をもつて瓔珞となし、 また白珠・明月珠・摩尼珠をもつて交絡となしてその上に覆蓋す。 みなおのおのまたおのづから五つの音声をなせり。
●无量清浄仏国ノ諸ノ菩薩・阿羅漢ノ所居ノ舎宅皆復以テス↢七宝ヲ↡。金・銀・水精・琉璃・珊瑚・虎珀・*車・*馬瑙化生シ転タ共ニ相成ズ也。其ノ舎宅ニ皆悉ク各ノ有リ↢七宝ノ楼観・欄楯↡。復以テ↢金・銀・水精・琉璃・白玉・虎珀・*車ヲ↡為シ↢*瓔珞ト↡、復以テ↢白珠・明月珠・摩尼珠ヲ↡為シテ↢交絡ト↡覆↢蓋ス其ノ上ニ↡。皆各ノ復自ラ作セリ↢五ノ音声ヲ↡。
無量清浄仏の講堂・精舎およびもろもろの菩薩・阿羅漢の所居の七宝の舎宅のなか、 ▼外内処々に、 みなまた自然の流泉水浴池あり。
○無量清浄仏ノ講堂・精舎及ビ諸ノ菩薩・阿羅漢ノ所居ノ七宝ノ舎宅ノ中、外内処処ニ、皆復自然ノ流泉水浴池アリ。
その浴池は、 みなまたもつて自然の七宝なり。 七宝ともに生じて金・銀・水精・琉璃・珊瑚・虎珀・車うたたともにあひ成ず。 水底の沙はまた七宝をもつてす、 金・銀・水精・琉璃・珊瑚・虎珀・車なり。 純白銀の池あれば、 その底の沙はみな黄金なり。 なかに純黄金の池あれば、 その水底の沙はみな白銀なり。 なかに純水精の池あれば、 その水底の沙はみな琉璃なり。 なかに純琉璃の池あれば、 その水底の沙はみな水精なり。 なかに純珊瑚の池あれば、 その水底の沙はみな虎珀なり。 なかに純虎珀の池あれば、 その水底の沙はみな珊瑚なり。 なかに純車の池あれば、 その水底の沙はみな馬瑙なり。 なかに純馬瑙の池あれば、 その水底の沙はみな車なり。 なかに純白玉の池あれば、 その水底の沙はみな紫磨金なり。 なかに純紫磨金の池あれば、 その水底の沙はみな白玉なり。
○其ノ浴池者、皆復以テ自然ノ七宝ナリ。七宝倶ニ生ジテ金・銀・水精・琉璃・珊瑚・虎珀・*車ヲ転タ共ニ相成ズ也。水底ノ沙ハ皆復以テス↢七宝ヲ↡、金・銀・水精・琉璃・珊瑚・虎珀・*車也。有レバ↢純白銀ノ池↡者、其ノ底ノ沙ハ皆黄金也。中ニ有レバ↢純黄金ノ池↡者、其ノ水底ノ沙ハ皆白銀也。中ニ有レバ↢純水精ノ池↡者、其ノ水底ノ沙ハ皆琉璃也。中ニ有レバ↢純琉璃ノ池↡者、其ノ水底ノ沙ハ皆水精也。中ニ有レバ↢純珊瑚ノ池↡者、其ノ水底ノ沙ハ皆虎珀也。中ニ有レバ↢純虎珀ノ池↡者、其ノ水底ノ沙ハ皆珊瑚也。中ニ有レバ↢純*車ノ池↡者、其ノ水底0219ノ沙ハ皆*馬瑙也。中ニ有レバ↢純*馬瑙ノ池↡者、其ノ水底ノ沙ハ者皆*車也。中ニ有レバ↢純白玉ノ池↡者、其ノ水底ノ沙ハ者皆紫磨金也。中ニ有レバ↢純紫磨金ノ池↡者、其ノ水底ノ沙ハ者皆白玉也。
なかにまた二宝のともに一池をなすものあり。 その水底の沙はみな金・銀なり。
○中ニ復有リ↧二宝ノ共ニ作ス↢一池ヲ↡者↥。其ノ水底ノ沙ハ者皆金・銀也。
なかにまた三宝のともに一池をなすものあり。 その水底の沙はみな金・銀・水精なり。
○中ニ復有リ↧三宝ノ共ニ作ス↢一池ヲ↡者↥。其ノ水底ノ沙ハ者皆金・銀・水精也。
なかにまた四宝のともに一池をなすものあり。 その水底の沙は金・銀・水精・琉璃なり。
●中ニ復有リ↧四宝ノ共ニ作ス↢一池ヲ↡者↥。其ノ水底ノ沙ハ金・銀・水精・琉璃也。
なかにまた五宝のともに一池をなすものあり。 その水底の沙はみな金・銀・水精・琉璃・珊瑚・虎珀なり。
●中ニ復有リ↧五宝ノ共ニ作ス↢一池ヲ↡者↥。其ノ水底ノ沙ハ皆金・銀・水精・琉璃・珊瑚・虎珀也。
なかにまた六宝のともに一池をなすものあり。 その水底の沙はみな金・銀・水精・琉璃・珊瑚・虎珀・車なり。
●中ニ復有リ↧六宝ノ共ニ作ス↢一池ヲ↡者↥。其ノ水底ノ沙ハ皆金・銀・水精・琉璃・珊瑚・虎珀・*車也。
なかにまた七宝のともに一池をなすものあり。 その水底の沙はみな金・銀・水精・琉璃・珊瑚・虎珀・車・馬碯なり。
○中ニ復有リ↧七宝ノ共ニ作ス↢一池ヲ↡者↥。其ノ水底ノ沙ハ皆金・銀・水精・琉璃・珊瑚・虎珀・*車・*馬碯也。
その浴池のなかに長さ四十里なるものあり、 なかに池の長さ八十里なるものあり、 なかに池の長さ百六十里なるものあり、 なかに池の長さ三百二十里なるものあり、 なかに池の長さ六百四十里なるものあり、 なかに池の長さ千二百八十里なるものあり、 なかに浴池の長さ二千五百六十里なるものあり、 なかに浴池の長さ五千一百二十里なるものあり、 なかに浴池の長さ万二百四十里なるものあり、 なかに浴池の長さ二万四百八十里なるものあり。
○其ノ浴池ノ中ニ有リ↢長サ四十里ナル者↡、中ニ有リ↢池ノ長サ八十里ナル者↡、中ニ有リ↢池ノ長サ百六十里ナル者↡、中ニ有リ↢池ノ長サ三百二十里ナル者↡、中ニ有リ↢池ノ長サ六百四十里ナル者↡、中ニ有リ↢池ノ長サ千二百八十里ナル者↡、中ニ有リ↢浴池ノ長サ二千五百六十里ナル者↡、中ニ有リ↢浴池ノ長サ五千一百二十里ナル者↡、中ニ有リ↢浴池ノ長サ万二百四十里ナル者↡、中ニ有リ↢浴池ノ長サ二万四百八十里ナル者↡。
その縦広おのおのまさしく等し。 この浴池はみなもろもろの菩薩・阿羅漢のつねに浴すべきところの池なりと。
○其ノ縦広各ノ適ニ等シ。●是ノ浴池者皆諸ノ菩薩・阿羅漢ノ常ニ所ノ↠可キ↠浴ス池ナリト。
仏のたまはく、 無量清浄仏の浴池の長さは四万八千里、 広さもまた四万八千里なり。 その浴池はみな七宝をもつてうたたおのづからともにあひ成ず。 その池水の底の沙はみなまた七宝・白珠・明月珠・摩尼珠をもつてす。
●仏言ク、無量清浄仏ノ浴池ノ長サハ四万八千里、広サモ亦四万0220八千里ナリ。其ノ浴池ハ皆七宝ヲモテ転タ自ラ共ニ相成ズ。其ノ池水ノ底ノ沙ハ皆復以テス↢七宝・白珠・明月珠・摩尼珠ヲ↡也。
無量清浄仏およびもろもろの菩薩・阿羅漢の浴池のなかの水はみな清浄にして香潔なり。
○無量清浄仏及ビ諸ノ菩薩・阿羅漢ノ浴池ノ中ノ水ハ皆清浄ニシテ香潔ナリ。
なかにみな香華ありてことごとく自然に生ず。 百種の華種々色を異にして香を異にす。 華みな千葉なり。 もろもろの華はなはだ香しきこと比びなし。 香いふべからず。 その華香は、 また世間の華にあらず、 また天上の華に勝れたり。 この華香は八方上下のもろもろの華香のなかの精なり。 自然に生ずるのみ。 池中の水流行してうたたあひ潅注す。 池中の水流もまた遅からずまた駃からず、 みなまたおのづから五つの音声をなせりと。
○中ニ皆有リテ↢香華↡悉ク自然ニ生ズ。百種ノ華種種異ニシテ↠色ヲ異ニス↠香ヲ。華皆千葉ナリ。諸ノ華甚ダ香シキコト無シ↠比。香不↠可カラ↠言フ也。其ノ華香者、亦復非ズ↢世間之華ニ↡、復勝レタリ↢天上之華ニ↡。是ノ華香者八方上下ノ衆ノ華香ノ中ノ精ナリ。自然ニ生ズル耳。池中ノ水流行シテ転タ相潅注ス。池中ノ水流モ亦不↠遅カラ亦不↠駃カラ、皆復自ラ作セリト↢五ノ音声ヲ↡。
二 Ⅲ ⅵ 眷属荘厳
仏のたまはく、 八方上下の無央数の仏国の諸天・人民および蜎飛蠕動の類にして、 もろもろの無量清浄仏国に生ずるものは、 すべてみなこの七宝の水池の蓮華のうちより化生し、 すなはち自然に長大して、 また乳養のものなくみな自然の飲食を食す。
○仏言ク、八方上下ノ無央数ノ仏国ノ諸天・人民及ビ蜎飛蠕動之類ニシテ、諸ノ生ズル↢無量清浄仏国ニ↡者ハ、都テ皆於リ↢是ノ七宝ノ水池ノ蓮華ノ中↡化生シ、便則チ自然ニ長大シテ、亦無ク↢乳養之者↡皆食ス↢自然之飲食ヲ↡。
その身体はまた世間の人の身体にあらず。 また天上の人の身体にもあらず。 みな衆善の徳を積みてことごとく自然虚無の身体を受け、 はなはだ姝好にして比びなしと。
○其ノ身体者亦非ズ↢世間ノ人之身体ニ↡也。亦非ズ↢天上ノ人之身体ニモ↡也。皆積ミテ↢衆善之徳ヲ↡悉ク受ケ↢自然虚無之身体ヲ↡、甚ダ姝好ニシテ无シト↠比。
仏、 阿難に語りたまはく、 世間の貧窮・乞丐人のごときは、 帝王の辺にありて住せしめば、 その人の面目・形貌、 なんらに類せんや。 なんぞ帝王の面目・形貌・顔色に類するやいなやと。
○仏語リタマハク↢阿難ニ↡、如キハ↢世間ノ貧窮・乞丐人ノ↡、令メバ↧在リテ↢帝王ノ辺ニ↡住セ↥者、其ノ人ノ面目・形貌、何等ニ類セム乎。寧ゾ類スルヤ↢帝王ノ面目・形貌・顔色ニ↡不ヤト。
阿難まうさく、 たとひ子をして帝王の辺にありて住せしめば、 その面目・形状はなはだ醜悪にして好しからず、 帝王の面目・形類の姝好なるにしかざること百千億万倍なり。
○阿難言ク、仮令使メバ↧子ヲシテ在リテ↢帝王ノ辺ニ↡住セ↥者、其ノ面目・形状甚ダ醜悪ニシテ不↠好シカラ、不ルコト↠如カ↢帝王ノ面目・形類ノ姝好ナルニ↡百千億万倍也。
ゆゑはいかん。 乞人の貧窮困極なるを見るに飲食いまだかつて美食の時あらず。 すでに悪食すら飽食を得ることあたはず。 食わづかに命を支へ、 骨節あひ撐拄して用いてみづから給するところなし。 つねに乏しくして儲あることなし。 飢餓寒凍、 怔忪愁苦せり。
○所以者何ン。見ルニ↢乞人ノ貧窮困極ナルヲ↡飲食未ダ↣曽テ有ラ↢美食ノ時0221↡也。既ニ悪食スラ不↠能ハ↠得ルコト↢飽食ヲ↡。食*栽ニ支ヘ↠命ヲ、骨節相*撐拄シテ无シ↠所↢用ヰテ自ラ給スル↡。常ニ乏シクシテ無シ↠有ルコト↠*儲。飢餓寒凍、*怔忪愁苦セリ。
ただその前世宿命に人たりし時愚痴・無智なるにより、 富みてますます慳み財あるも仁賢を慈哀し、 善をなしひろく愛して施与することを肯ぜず、 ただいたづらに得んことを欲して、 飲食を貪惜し独り嗜美を食し、 施貸して後に償報を得ることを信ぜず。 また善をなして後世にその福を得ることを信ぜず。 蒙篭項佷にしてますます衆悪をなす。
○但ダ坐リ↢其ノ前世宿命ニ為リシ↠人時愚痴・無智ナルニ↡、富ミテ益マス*慳ミ有ルモ↠財不↠肯ゼ↧慈↢哀シ仁賢ヲ↡、為シ↠善ヲ博ク愛シテ施与スルコトヲ↥、但欲テ↢唐ニ得ムコトヲ↡、貪↢惜シ飲食ヲ↡独リ食シ↢嗜美ヲ↡、不↠信ゼ↣施貸シテ後ニ得ルコトヲ↢償報ヲ↡也。復不↠信ゼ↣作シテ↠善ヲ後世ニ得ルコトヲ↢其ノ福ヲ↡。蒙篭*項佷ニシテ益マス作ス↢衆悪ヲ↡。
かくのごとくして寿終り財物尽索す。 もとより恩徳なく恃怙するところなし。 悪道のなかに入りてこれによりて苦に適ふ。 しかうして後に出でて解脱することを得て、 今生に人となり、 下賎となりて、 貧家に子となり、 しひて人の形に像たれども状貌はなはだ醜く、 衣被弊壊して、 ひとりむなしく独立して形体を蔽はず、 乞匃して生活するのみ。 飢寒困苦し、 面目羸劣にして人の色に類せず。 その前世の身のなすところによりてその殃罸を受け、 衆に示してこれを見しむるに、 たれも哀れむものなし。 市道に棄捐せられ暴露痟痩し、 黒醜悪極にして人に及ばざるのみ。
○如クシテ↠是クノ寿終リ財物尽索ス。素ヨリ无ク↢恩徳↡無シ↠所↢恃怙スル↡。入リテ↢悪道ノ中ニ↡坐リテ↠之ニ適フ↠苦ニ。然シテ後ニ得テ↢出デテ解脱スルコトヲ↡、今生ニ為リ↠人ト、作リテ↢於下賎ト↡、貧家ニ作リ↠子ト、強ヒテ像タレドモ↢人ノ形ニ↡状貌甚ダ醜ク、衣被弊壊シテ、単リ空シク独立シテ不↠蔽ハ↢形体ヲ↡、乞匃シテ生活スル耳。飢寒困苦シ、面目羸劣ニシテ不↠類セ↢人ノ色ニ↡。坐リテ↢其ノ前世ノ身之所ニ↟作ス受ケ↢其ノ殃罸ヲ↡、示シテ↠衆ニ見シムルニ↠之ヲ、莫シ↢誰モ哀ム者↡。棄↢捐セラレ市道ニ↡暴露*痟痩シ、黒醜悪極ニシテ不ル↠及バ↠人ニ耳。
帝王の人中の独尊にして最好なるゆゑはいかん。 みなその前世宿命に人となりし時、 善をなし経道を信愛し恩徳を布施し、 ひろく愛して義に順ひ慈仁にして喜びて与へ、 飲食を貪らず、 衆とこれを共にして、 遺惜するところなくすべて違諍なし。
○所↢以帝王ノ人中ノ独尊ニシテ最好ナル↡者何ン。皆其ノ前世宿命ニ為リシ↠人ト時、作シ↠善ヲ信↢*愛シ経道ヲ↡布↢施シ恩徳ヲ↡、博ク愛シテ順ヒ↠義ニ慈仁ニシテ喜ビテ与ヘ、不↠貪ラ↢飲食ヲ↡、与↠衆共ニシテ↠之ヲ、無ク↠所↢遺惜スル↡都テ無シ↢違諍↡。
その福徳を得て寿終りて徳随ひて悪道に更らず、 今生に人となり王家に生ずることを得。 自然に尊貴にして独り王となり、 人民を典主し攬制し人の雄傑となる。
○得テ↢其ノ福徳ヲ↡寿終リテ徳随ヒテ不↠更ラ↢悪道ニ↡、今生ニ為リ↠人ト得↠生ズルコトヲ↢王家ニ↡。自然ニ尊貴ニシテ独リ王トナリ、典↢主シ攬↣制シ人民ヲ↡為ル↢人ノ雄*傑ト↡。
面目潔白に和顔好色にして身体端正なり。 衆にともに敬事せられ、 美食・好衣心に随ひ意にほしいままにして、 楽ひの所欲のごとくありて、 自然に前にありてすべて違諍なし。 人中において姝好にして憂ひなく、 快楽にして面色光沢なり。 ゆゑにすなはちしかるのみと。
○面目潔白ニ和顔好色ニシテ身体端正ナリ。衆ニ共ニ敬事セラレ、美食・好衣随ヒ↠心ニ恣ニシテ↠意ニ、在リテ↢楽ヒノ所欲ノゴトク↡、自然ニ在リテ↠前ニ都テ无シ↢違諍↡。於テ↢人0222中ニ↡*姝好ニシテ無ク↠憂、快楽ニシテ面色光沢ナリ。故ニ乃チ爾ル耳ト。
*仏説無量清浄平等覚経 巻第一
延書は底本の訓点に従って有国が行った(固有名詞の訓は保証できない)。
底本は◎高麗版(再雕本)¬大蔵経¼所収本。 Ⓐ高麗版(初雕本)¬大蔵経¼所収本、 Ⓑ宋版(思溪版)¬大蔵経¼所収本、 Ⓒ元版(善寧寺版)¬大蔵経¼所収本、 Ⓓ明版(万歴版)¬大蔵経¼所収本 と対校。 ª全部対校º 琉→ⒷⒸⒹ瑠、 項→ⒷⒸⒹ頂、 虎→ⒷⒸⒹ琥
第一→ⒷⒸⒹ上
国 ⒷⒸⒹになし
鷲→ⒷⒸⒹ鳥
比→Ⓓ北
杵→ⒷⒸⒹ𣏓
揵→Ⓓ犍
弁了→ⒷⒸⒹ辨子
告→ⒷⒸⒹ吉
氏→[仁吉]氏
者→者[仁吉]
姓→ⒷⒸⒹ性
華→ⒶⒷⒸⒹ香
爾→Ⓓ時
乃→◎Ⓐ及
定→ⒷⒸⒹ錠
日→Ⓓ曰
名→ⒷⒸⒹ名[曰]
或→ⒷⒸⒹ成
道→ⒷⒸⒹ覚
怯→Ⓐ却
升→ⒷⒸⒹ斗
進→ⒷⒸⒹ進[進]
諸仏→ⒷⒸⒹ請
其→ⒷⒸⒹ期
涯→ⒷⒸⒹ崖
土→ⒷⒸ王
飲→ⒷⒸⒹ飯
忘→ⒸⒹ亡
明 ⒷⒸⒹになし
其→ⒷⒸⒹ期
傑→ⒶⒷ桀
者→ⒸⒹ也
犁→ⒷⒸ黎
考→ⒸⒹ拷
仏 ◎Ⓐになし
八→ⒸⒹ小
車→ⒸⒹ硨
→ⒷⒸⒹ磲
車→ⒷⒸⒹ硨磲
鍾→ⒸⒹ鐘
虎→ⒸⒹ琥
姝→ⒷⒸⒹ殊
車→ⒷⒸⒹ硨磲
瓔珞→Ⓑ纓絡
皆→Ⓒ後
音→ⒸⒹ其
姝→ⒸⒹ妙
馬瑙→ⒷⒸⒹ碼碯
瓔珞→ⒷⒸ纓絡
栽→ⒷⒸⒹ纔
撐→Ⓐ棠→Ⓑ掌
儲→ⒷⒸⒹ儲[積]
怔→Ⓑ征
慳→ⒷⒸⒹ慳[貪]
項佷→Ⓓ頑狠
痟→ⒶⒷ省
愛→ⒷⒸⒹ愛[楽]
傑→Ⓐ桀
姝→ⒷⒸⒹ殊
仏…一13字 ⒷⒸⒹになし(巻を分けず)